Mike Ivanov (mikeiva) wrote,
Mike Ivanov
mikeiva

Языковой гордости пост

Сформулировал для себя: хороший характеристический признак того, насколько ты знаешь язык - то соотношение громкости речи и фона, при котором ты его понимаешь. Слушая в отеле какой-то англоязычный канал, поймал себя в очередной раз на мысли, что русский я бы сейчас понял без проблем, а вот английский отчаянно хочется включить погромче. А с испанским и вовсе беда - мало того, что я кучу слов не знаю, а обычные люди говорят на родном языке не в академическом режиме, а в привычном - так вот еще и в шуме ресторана у меня с пониманием реплик официантов, с которыми я пытался общаться на испанском, были большие проблемы. Притом что в тестиках duolingo я что-то аналогичное разобрал бы без проблем - просто потому, что там никакого фона нет. В общем, если мозгу к задаче разбора сигнала добавляется еще задача разделения сигнал-шум, то ресурсы, отжираемые второй, не оставляют достаточно мощностей для первой.

Зато когда съездили во Францию, у меня довольно внезапно прорезался французский. В школе его преподавали гораздо меньше и вообще слабее, чем английский - 2-3 часа в неделю против 7-8 - и тогда у меня с ним были громандые проблемы. Passee composee было источником непрерывных ошибок все годы, что мы его старательно учили. На первом курсе универа я посещал французский с другой группой, факультативно, но со второго стал работать, а на эти глупости времени перестало хватать, и с тех пор практики у меня не было вообще никакой. Ну, может, франковики пару раз открывал, несмотря на ее репутацию. Однако в последние годы у меня было впечатление, что он как-то отлежался в голове, и в рамках внутренних монологов я вполне способен на него переходить - не так свободно, как на английский, но все же. И меня прямо-таки порадовало, что в бытовых беседах с французами (типа купить мороженого и т.д.) никакого mental block в плане говорения на французском (хотя понятно, что они и по-английски изъясняются) у меня не было. Ну да, лажал чуток :) Но если для попытки использования испанского требовалось волевое усилие, то для французского - нет. Надо его подучить будет, что ли.

Зато с пониманием письменного испанского проблем у меня почти не было. Всякие инфы в музеях и таблички я читал существенно медленнее, чем английские, но в целом понимал неплохо. Впрочем, предметом гордости является то, что к концу отпуска я стал понимать процентов 70 аналогичных каталанских текстов, причем доходило до смешного - то, что в первые дни не понимал, через недельку стало поддаваться расшифровке. Конечно, это оставалось именно расшифровкой с поиском аналогов в других языках - французском в первую очередь - но приятно же :)

Ну и заодно: Маша выложила немного фотографий (в основном покоривших ее кактусов, хотя это и жалкие проценты из общего числа снимков данных благородных растений); в том числе - вот это вот крепость Тоссы:
Tags: diary
Subscribe

  • К вопросу о сервисах для чгкшников

    Не так давно был опрос о том, какие проблемы нужно бы решить на радость редакторам. У меня есть мысль про то, что надо сделать то ли для игроков, то…

  • Два абзаца про The Chosen :)

    1. Если вы сыграли и хотите что-то сказать о пакете, то мне всегда интересно. Оферты нет :) Единственный дошедший до меня отзыв положительный, но это…

  • Будем как все

    Меж тем, ушла эпоха! В этом году саратовская высшая лига по свояку будет играться без выбора вопросов. Вероятно, мы были единственным турниром вне…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments