Mike Ivanov (mikeiva) wrote,
Mike Ivanov
mikeiva

  • Music:

Очередное чуть-чуть про книги - снова Гибсон

Кажется, закончил с большими вещами Гибсона. "Все вечеринки завтрашнего дня" несколько проясняют, почему "Виртуальный свет" и "Идору" называют частями трилогии, но более ничем существенно на фоне прочих вещей Гибсона не выделяются. Вот бывают писатели, которые могут придумать отличную идею для романа, но потом совершенно не в состоянии его написать - ударяются в какие-то частности, рассказывают не о том, что нужно, не могут раскрыть идею в полном масштабе. Гибсон - удвительный пример противоположного. Он придумывает какую-то совершенно беспомощную фабулу, в которой непонятно, что движет героями, в чем причина конфликта и так далее - и пишет книгу так, что ее, несмотря на это, интересно читать. Эта книга - очередня из серии "я вообще не понимаю, чем плох главный гад, что ему так надо противостоять". Так вот сходу - идея массово внедрить копирование чего угодно при помощи нанороботов - фактически, телепортацию предметов - выглядит явно переменой к лучшему, no? Ну то есть я готов предположить, что конкретная реализация этой идеи может содержать некие баги - но чтобы того, кто попытался это сделать - пусть и для личного обогащения - надо было прямо всеми подручными средствами замочить попытаться? Нет, не убедили. Впрочем, про то, как герои пытаются решить свои проблемы - оказывающиеся ходами к достижению обозначенной выше цели, почитать интересно. Если вы уже прочитали всего остального Гибсона, то доберетесь и до этой книги, а если нет - не прочитав ее, вы ничего сильно не потеряли.

А вот "Машина различий" того же Гибсона и Брюса Стерлинга понравилась практически без оговорок. Это классика стимпанка, так что стоит почитать уже ради сеттинга - викторианской эпохи с паровыми компьютерами Бэббиджа и паровым всем остальным. Впрочем, сюжет тоже на месте (подробно не буду, но это приключенческий роман про борьбу за исходники программы), и ироническая стилизация под романы XIX века тоже удалась. Отдельный плюс перевода - там куча комментариев о людях, которые стали персонажами этой альтернативной истории, тоже интересно. Вообще перевод хороший, за исключением названия - по всей видимости, сначала кто-то, не читавший книги, перевел название и внес его в какой-нибудь каталог - потому что по тексту все правильно переведено, "разностная машина". В общем, это не бессмертный шедевр, но в целом - рекомендую.
Tags: books
Subscribe

  • Разбирая старые фото

    Не помню, что я имел в виду, когда это фотографировал пару лет назад на Кипре, но зверь выразительный. Upd: прочитав с подачи Димы Борока вики…

  • Неожиданно активный отдых

    Маньяки на каяке, ч. пока первая. Маша обнаружила где-то в глубинах инстраграма факт существования каякоэкскурсий из Затона. Вчера опробовали -…

  • О беспощадной борьбе с эпидемией

    Набережная Адлера, 11 августа. Кто скажет, что плохо соблюдается соцдистанция? Вчера коллега спрашивает: знакомые едут в Адлер, интересуются,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments