June 24th, 2015

idle

Очередное чуть-чуть про книги - снова Гибсон

Кажется, закончил с большими вещами Гибсона. "Все вечеринки завтрашнего дня" несколько проясняют, почему "Виртуальный свет" и "Идору" называют частями трилогии, но более ничем существенно на фоне прочих вещей Гибсона не выделяются. Вот бывают писатели, которые могут придумать отличную идею для романа, но потом совершенно не в состоянии его написать - ударяются в какие-то частности, рассказывают не о том, что нужно, не могут раскрыть идею в полном масштабе. Гибсон - удвительный пример противоположного. Он придумывает какую-то совершенно беспомощную фабулу, в которой непонятно, что движет героями, в чем причина конфликта и так далее - и пишет книгу так, что ее, несмотря на это, интересно читать. Эта книга - очередня из серии "я вообще не понимаю, чем плох главный гад, что ему так надо противостоять". Так вот сходу - идея массово внедрить копирование чего угодно при помощи нанороботов - фактически, телепортацию предметов - выглядит явно переменой к лучшему, no? Ну то есть я готов предположить, что конкретная реализация этой идеи может содержать некие баги - но чтобы того, кто попытался это сделать - пусть и для личного обогащения - надо было прямо всеми подручными средствами замочить попытаться? Нет, не убедили. Впрочем, про то, как герои пытаются решить свои проблемы - оказывающиеся ходами к достижению обозначенной выше цели, почитать интересно. Если вы уже прочитали всего остального Гибсона, то доберетесь и до этой книги, а если нет - не прочитав ее, вы ничего сильно не потеряли.

А вот "Машина различий" того же Гибсона и Брюса Стерлинга понравилась практически без оговорок. Это классика стимпанка, так что стоит почитать уже ради сеттинга - викторианской эпохи с паровыми компьютерами Бэббиджа и паровым всем остальным. Впрочем, сюжет тоже на месте (подробно не буду, но это приключенческий роман про борьбу за исходники программы), и ироническая стилизация под романы XIX века тоже удалась. Отдельный плюс перевода - там куча комментариев о людях, которые стали персонажами этой альтернативной истории, тоже интересно. Вообще перевод хороший, за исключением названия - по всей видимости, сначала кто-то, не читавший книги, перевел название и внес его в какой-нибудь каталог - потому что по тексту все правильно переведено, "разностная машина". В общем, это не бессмертный шедевр, но в целом - рекомендую.
  • Current Music
    The Man-Eating Tree - The Heretic Pulse
  • Tags